Logo Center for Literature
Online-Event

Why wait? Translate!

Fokus Zwischensprachen, Fokus World Wide World

25. November 2020 – 20:00 Uhr

moestrup-butterfly.jpg
Mette Moestrup Butterfly © Mette Moestrup

Wie sieht Übersetzen in fünfzig Jahren aus? Wir spinnen herum. In einer Mischung aus Vortrag, Lesung, Soundperformance und Videolyrik eröffnen wir einen längeren Dialog zur Zukunft des Übersetzens.

Zum Online-Event

Wohin geht das Übersetzen – zwischen analog und digital, individuell und kollektiv, zwischen Wort und Bild? Ersetzen bald künstliche Intelligenzen die Expert*innen und ihr Gespür für die Brüchigkeit der Poesie? Oder können wir die Stacheln des Kaktus aus dem Gedicht demnächst auf dem glatten Display unseres Smartphones spüren?
Why wait? Translate! ist der erste Teil einer interdisziplinären Übersetzungswerkstatt von Burg Hülshoff – Center for Literature und TOLEDO.
Aufgrund der Pandemie kommen wir doch nur online zusammen. Denn Why wait?!
Im Online-Event erleben wir verschiedene Ansätze: vier Beiträge, die auf ganz unterschiedliche Weise spürbar machen, dass Übersetzen alles andere als körperlos ist.

In der digitalen Sphäre zeigen wir:

• eine Lyrikvideo der dänischen Poetin Mette Moestrup und der chinesischen Medienkünstlerin Tan Qi mit Musik von Miriam Karpantschof!
• ein Film mit dem großen Valère Novarina, einem der bekanntesten französischsprachigen Schriftsteller, der uns nach seiner bekannten Rede an die Tiere nun exklusiv eine Rede an die Übersetzer geschrieben hat; –  übersetzt ins Deutsche von Leopold von Verschuer in seiner unnachahmlichen Weise!

• eine Schallplattenübersetzung zwischen zwei Plattentellern von Andreas Bülhoff und Marc Matter!
• eine Video Lecture von Prof. Dr. Lars Grabbe (FH Münster) zur sensorischen Übersetzung im Bild.

Nach der Verschiebung von März auf November wollen wir nicht länger warten. Wir nutzen den Lockdown. Vorbeikommen und: übersetzen!

What will the field of translation look like in fifty years? We’ll hazard a few guesses. Over the course of an online-event involving four contributions, we will play withdifferent forms of translation, between analogue and digital, individual and collective, image and word. Join our online-event. The virus made us move the event from March to November and from physical to digital space. For why should we wait? Let’s translate.


Kuration: Jörg Albrecht (CfL) & Aurélie Maurin (TOLEDO)


Gefördert und mitveranstaltet von dem Programm TOLEDO – Übersetzer·innen im Austausch der Kulturen. TOLEDO ist ein Programm der Robert Bosch Stiftung und des Deutschen Übersetzerfonds.


Eine Kooperation von Burg Hülshoff – Center for Literature mit der FH Münster – Institut für Gesellschaft und Digitales.